Aller au contenu principal

Interprète (h/f/x)

Autres appellations

Interprète · Interprète de liaison · Interprète de contacts · Interprète de conférences · Interprète d'affaires · Chef de projets traduction · Interprète-traducteur / Interprète-traductrice · Interprète en langue des signes · Codeur / Codeuse Langue française Parlée Complétée - LPC · Expert traducteur / Experte traductrice interprète ·

Métiers proches

Traducteur

Secteurs associés

Organismes extraterritoriaux Services publics Services techniques, scientifiques et de soutien

En bref

Vous traduisez des communications orales simultanées (conférences, exposés, entretiens...).

Compétences

Compétences essentielles

Savoir-faire
  • S'informe sur la langue, le sujet et les circonstances de la mission
  • Examine si une mission est faisable pour un ou plusieurs interprètes ou traducteurs
  • Informe les clients sur le rôle et la fonction de l'interprète ou traducteur et le code de déontologie
  • Détermine les délais dans lequel le service sera livré
Connaissances
  • Techniques d'interprétariat
  • Techniques de traduction
  • Déontologie
Savoir-faire
  • Transforme des expressions linguistiques spécifiques de la langue source vers la langue cible
  • Comprend à la fois le vocabulaire et l'idée derrière le message
  • Veille à ce que le message traduit reste proche du message original
  • Traduit sans ajouter, enlever ou modifier des éléments
  • N'exprime pas d'opinions ou de sentiments personnels
Connaissances
  • Techniques d'interprétariat
  • Techniques de traduction
  • Types de matériel de sonorisation (haut-parleur, micros, ...)
  • Outils bureautiques
  • Logiciel de traduction assistée par ordinateur
Savoir-faire
  • Suit l'actualité dans les domaines pertinents
  • Consulte les différentes sources d'information (littérature, internet, …)
  • Consulte des spécialistes en lien avec des sujets spécifiques
  • Echange des conseils et des expériences avec des collègues
Connaissances
  • Linguistique
  • Veille informationnelle
Savoir-faire
  • Tient les données à jour
  • Développe des glossaires thématiques
Connaissances
  • Outils bureautiques
  • Logiciel de traduction assistée par ordinateur
Savoir-faire
  • Traduit sans ajouter, enlever ou modifier des éléments
  • Fait des signes (non) verbaux pour montrer à l'orateur qu'il doit bientôt arrêter ou pour continuer la conversation
  • Demande, si possible, à l'orateur de clarifier quand quelque chose n'a pas été compris ou entendu
  • Utilise une technique de note appropriée pour représenter le contenu complet
  • Maintient un rythme acceptable lors de changement entre les deux langues
  • Demande, si possible, à l'orateur de clarifier quand la traduction d'un terme n'est pas connue ou en cas de doute sur l'exactitude de la traduction ou en le paraphrasant
  • Évite l'expression (non) verbale des opinions ou des préférences personnelles, des interprétations ou des sentiments
Connaissances
  • Techniques de communication
  • Techniques d'interprétariat
  • Techniques vocales
  • Interprétariat audiovisuel
  • Interprétariat consécutif
  • Interprétariat simultané
  • Interprétariat en relais

Compétences spécifiques

Savoir-faire
  • Organise et dirige les réunions d'équipe
  • Suit les compétences des collaborateurs dans le but de discuter des possibilités de formations avec les personnes concernées
  • Mène les entretiens de planification, de fonctionnement et d'évaluation
  • Définit un planning et l'adapte en fonction des circonstances
  • Répartit les tâches et les responsabilités
  • Informe, accompagne, guide et motive les (nouveaux) collaborateurs
  • Surveille la mise en œuvre des projets et le respect des procédures
Connaissances
  • Animation d'équipe
  • Management
  • Organisation et planification des activités
Savoir-faire
  • Collecte des informations pertinentes sur les clients (potentiels)
  • Collecte et gère les données d'une base de données clientèle
Connaissances
  • Techniques de vente
  • Logiciels de gestion de base de données
  • Marketing / Mercatique
  • Typologie du client
  • Logiciel de gestion clients
  • Méthodes de plan de prospection
Savoir-faire
  • Négocie les conditions du contrat
  • Fixe les conventions
  • Construit et maintient un réseau de contacts
  • Répond aux questions des clients potentiels
Connaissances
  • Techniques de vente
Connaissances
  • Langue des signes

Aucune information supplémentaire n’est actuellement disponible pour cette compétence.

Soft skills

Etre attentif à la qualité et éviter les erreurs
Encourager les autres dans leur développement professionnel et personnel
Transmettre des informations et idées par écrit ou oralement

Offres d'emploi

Il n'y a actuellement pas d'offres d'emploi disponibles.

Formations

Découvrez les formations spécifiques et transversales pour ce métier.

Chiffres-clés

De janvier 2023 à décembre 2024, Actiris a reçu 20 offres d’emploi pour le métier "Interprète (h/f/x)" (hors offres des partenaires).

Exigences linguistiques

25 %
exigent de connaître
au minimum le français et le néerlandais

Type de contrat

30 %
proposent un
contrat à durée indéterminée

Régime de travail

55 %
proposent
un temps partiel
Source : Actiris, calculs view.brussels

Organismes

Si vous souhaitez en apprendre davantage sur le métier et ses spécificités, les liens ci-dessous pourraient vous être utiles.