Aller au contenu principal

Interprète (h/f/x)

Autres appellations

Interprète · Interprète de liaison · Interprète de contacts · Interprète de conférences · Interprète d'affaires · Chef de projets traduction Interprète-traducteur / Interprète-traductrice Interprète en langue des signes Codeur / Codeuse Langue française Parlée Complétée - LPC Expert traducteur / Experte traductrice interprète

Métiers proches

Traducteur

Secteurs associés

Organismes extraterritoriaux Services publics Services techniques, scientifiques et de soutien

En bref

Vous traduisez des communications orales simultanées (conférences, exposés, entretiens...).

Compétences

Compétences essentielles

Savoir-faire
  • S'informe sur la langue, le sujet et les circonstances de la mission
  • Examine si une mission est faisable pour un ou plusieurs interprètes ou traducteurs
  • Informe les clients sur le rôle et la fonction de l'interprète ou traducteur et le code de déontologie
  • Détermine les délais dans lequel le service sera livré
Connaissances
  • Techniques d'interprétariat
  • Techniques de traduction
  • Déontologie
Savoir-faire
  • Transforme des expressions linguistiques spécifiques de la langue source vers la langue cible
  • Comprend à la fois le vocabulaire et l'idée derrière le message
  • Veille à ce que le message traduit reste proche du message original
  • Traduit sans ajouter, enlever ou modifier des éléments
  • N'exprime pas d'opinions ou de sentiments personnels
Connaissances
  • Techniques d'interprétariat
  • Techniques de traduction
  • Types de matériel de sonorisation (haut-parleur, micros, ...)
  • Outils bureautiques
  • Logiciel de traduction assistée par ordinateur
Savoir-faire
  • Suit l'actualité dans les domaines pertinents
  • Consulte les différentes sources d'information (littérature, internet, …)
  • Consulte des spécialistes en lien avec des sujets spécifiques
  • Echange des conseils et des expériences avec des collègues
Connaissances
  • Linguistique
  • Veille informationnelle
Savoir-faire
  • Tient les données à jour
  • Développe des glossaires thématiques
Connaissances
  • Outils bureautiques
  • Logiciel de traduction assistée par ordinateur
Savoir-faire
  • Traduit sans ajouter, enlever ou modifier des éléments
  • Fait des signes (non) verbaux pour montrer à l'orateur qu'il doit bientôt arrêter ou pour continuer la conversation
  • Demande, si possible, à l'orateur de clarifier quand quelque chose n'a pas été compris ou entendu
  • Utilise une technique de note appropriée pour représenter le contenu complet
  • Maintient un rythme acceptable lors de changement entre les deux langues
  • Demande, si possible, à l'orateur de clarifier quand la traduction d'un terme n'est pas connue ou en cas de doute sur l'exactitude de la traduction ou en le paraphrasant
  • Évite l'expression (non) verbale des opinions ou des préférences personnelles, des interprétations ou des sentiments
Connaissances
  • Techniques de communication
  • Techniques d'interprétariat
  • Techniques vocales
  • Interprétariat audiovisuel
  • Interprétariat consécutif
  • Interprétariat simultané
  • Interprétariat en relais

Compétences spécifiques

Savoir-faire
  • Organise et dirige les réunions d'équipe
  • Suit les compétences des collaborateurs dans le but de discuter des possibilités de formations avec les personnes concernées
  • Mène les entretiens de planification, de fonctionnement et d'évaluation
  • Définit un planning et l'adapte en fonction des circonstances
  • Répartit les tâches et les responsabilités
  • Informe, accompagne, guide et motive les (nouveaux) collaborateurs
  • Surveille la mise en œuvre des projets et le respect des procédures
Connaissances
  • Animation d'équipe
  • Management
  • Organisation et planification des activités
Savoir-faire
  • Collecte des informations pertinentes sur les clients (potentiels)
  • Collecte et gère les données d'une base de données clientèle
Connaissances
  • Techniques de vente
  • Logiciels de gestion de base de données
  • Marketing / Mercatique
  • Typologie du client
  • Logiciel de gestion clients
  • Méthodes de plan de prospection
Savoir-faire
  • Négocie les conditions du contrat
  • Fixe les conventions
  • Construit et maintient un réseau de contacts
  • Répond aux questions des clients potentiels
Connaissances
  • Techniques de vente
Connaissances
  • Langue des signes

Aucune information supplémentaire n’est actuellement disponible pour cette compétence.

Soft skills

Etre attentif à la qualité et éviter les erreurs
Encourager les autres dans leur développement professionnel et personnel
Transmettre des informations et idées par écrit ou oralement

Offres d'emploi

Formations

Découvrez les formations spécifiques et transversales pour ce métier.

Chiffres-clés

De janvier 2022 à décembre 2023, Actiris a reçu 24 offres d’emploi pour le métier "Interprète (h/f/x)" (hors offres des partenaires).

Exigences linguistiques

17 %
exigent de connaître
une autre langue

Type de contrat

12 %
proposent un
un contrat à durée déterminée

Régime de travail

54 %
proposent
un temps partiel
Source : Actiris, calculs view.brussels

Organismes

Si vous souhaitez en apprendre davantage sur le métier et ses spécificités, les liens ci-dessous pourraient vous être utiles.